kindness in chiasm

This is just a mini-post to note an edit to 1 Cor. 13. I have been thinking about parallelism and chiasm in structure, reading Wayne’s last post and comments and trying to make “Love is patient, love is kind” better reflect the structure of the Greek – ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται ἡ ἀγάπη. My latest edit is,

    Love is generosity of spirit
    Love is acts of kindness.

The chiastic structure is retained in some way without running contrary to English word order. Of course, I do wonder if “calmness of disposition” or some other phrase might not be better in the first line,

    Love is calmness of disposition
    Love is acts of kindness.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s