It’s not going to happen anytime soon, but if and when I ever retire, I would love to write a book à la Wolters’ Song of a Valiant Woman. It would be on Psalm 68 and include excerpts or reprints of translations and commentary ever since it was written.
It would be filled with many languages and richly obscure and exotic prose in a form of English usually consigned to the past. It would include Julia Greswell, Neale, Mary Sidney and Erasmus, Luther,and Bucer, Marot and Beza, Pagnini and Vatable, and Kimhi, and Aquinas and everybody else that I haven’t met yet. I have just begun and will collect commentary on this psalm until it fills a book 6 inches thick.
It would include selections in several different writing systems. The psalm would be presented as prose, a poem, a song and a dance. There would even be a wordless version. A better bible is not always every word of the “canon” accumulated in one place. I would take a vertical slice and follow one piece through time.
All contributions are welcome. More on Ps. 68 soon. I am like a pig in mud.