A friendly debate has taken place recently on the Out of Our Minds Too blog. The issue is whether dynamic equivalence or essentially literal translation is the better approach to Bible translation. The two friends, Chris and Michael, wrestle with questions like: “What do you do when a translation language doesn’t have a word for a word found in the biblical text?”
Often the debate between advocates of DE and Essentially Literal translation becomes rather rancorous. This one does not and is actually informative. Be sure to read the comments to the post. That’s where the substance of the debate takes place.