- For the man who does not love his wife but divorces her, says the LORD, the God of Israel, covers his garment with violence, says the LORD of hosts. So guard yourselves in your spirit, and do not be faithless.” Mal. 2:16 ESV
“I hate divorce,” says the LORD God of Israel, “and I hate it when people clothe themselves with injustice,” says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful. TNIV
When thou shalt hate her put her away, saith the Lord, the God of Israel: but iniquity shalt cover his garment, saith the Lord of hosts, keep your spirit, and despise not. D-R
I know we have covered this before but I just came across this interpretation in the writings of Martin Bucer and was curious about where it came from – the Vulgate.
- But in Mal. ii. 15, 16. is read the Lord's command
to put her away whom a Man hates, in these words:
Take heed to your Spirit, and let none deal
injuriously against the wife of his youth. If
he hate, let him put away, saith the Lord God of
Israel. And he shall hide thy violence with his
garment, that marries her divorc'd by thee, saith
the Lord of hosts; but take heed to your Spirit,
and do no injury.
I am not sure what this verse means but it does show how proof-texting can shift over the centuries. Another verse which exhibits similar fickleness is Gen. 3:16, where woman’s curse ranges from lust/desire for her husband to resisting her role and everything in between.
We have covered this territory before, except for the D-R and Vulgate interpretation of Mal. 2:16. Any thoughts?