I’ve recently published Glimpses into the Translation of The Better Life Bible, which is a compilation of the Translation Glimpses from my monthly newsletter during the seven-year translation process. This 42 page booklet (8.5 x 11) provides insight into how I translated more than 30 terms, including:
Baptize
Believe
Commandment
Eternal Life
Grace
Kingdom of God
Law
Love
Righteousness
Salvation
Son of God
Son of Man
It also provides insight into nearly 30 other aspects of translation, including:
Accuracy
Adapting the translation to a particular audience
Context
Focus and flow
Interpretation
Sacrifice and martyrdom in Jesus’ day
Like this:
Like Loading...
Related
Published by Dan Sindlinger
My wife and I supervised Bible translation projects for six years among the Gola people of Liberia, West Africa, and ten years among the Lakota Sioux Indians of South Dakota. While working with Wycliffe Bible Translators in SD, we met Wayne and Elena Leman about the year 1980 and have been good friends ever since. I've taught (gratis) New Testament Greek for 15 years and Biblical Hebrew for eight. Dissatisfied with the general unnaturalness and lack of clarity in English Bible translations, I spent seven years translating the New Testament (published as "The Better Life Bible") for people who rarely read (or have never read) the Bible. I'm an independent thinker and host a monthly interfaith discussion group. I enjoy playing most sports and I play guitar in church on occasion. I treasure my wife and the time we share with our three children and two grandchildren.
View all posts by Dan Sindlinger