Gary Zimmerli blogs about his frustration over how the TNIV has been marketed:
You know, I really like the TNIV. I really do! But it gets so frustrating when it seems like they’re (meaning Zondervan) not doing a thing to promote it. The TNIV is clearly a superior translation over the NIV; as I’ve said repeatedly, it’s got the accuracy of the NASB with the easy-readability of the NIV.
He concludes with a plea to Zondervan:
But there is one thing I want to say to Zondervan: Please, PLEASE give us some clue what you’re gonna do with the TNIV!
Yesterday I had an important call from two men at Zondervan who are tasked with trying to fix the problem. We talked for nearly 1 1/2 hours about the lack of traction that the TNIV has gotten compared to some other recent versions. I have to keep the contents of our discussion confidential. But I was impressed with the willingness of these men to think outside the box. I was also gladdened to hear more than once their desire to do things in a godly way. I suggest that we channel our justified frustration (they are as frustrated, if not more so) into praying that this good Bible version can be rescued so more Bible readers can benefit from it. Zondervan is listening to suggestions if you want to email them about what you think needs to be done for the TNIV to survive.