One of my goals for this blog is that its readers might grow in their ability to spot errors or other problems in English Bible translations. Becoming more sensitive to issues of accuracy and naturalness can help us read the Bible more carefully. (It has some downsides, as well, such as allowing our analytical side to interfere with hearing a spiritual message from the biblical text, but we can learn to balance this downside.)
Following are two passages I recently checked in some English Bible versions. The first is from the Hebrew Bible (Old Testament); the second is from the New Testament. For this exercise it is not relevant which versions the wordings are from and I prefer not to say.
Carefully read each verse to see if you can find any error or other problem which is serious enough that you would want its translation committee to know about it.
- So pay attention! I’m going to make you just as obstinant and unyielding as they are. (Ezek. 3:8)
- Look, the curtain in the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook, the rocks split, and all the bodies of the holy people who had died were raised. (Matt. 27:51)
Write your suggestions for possible errors in the Comments to this post.