What passages do you gravitate toward when evaluating a new Bible translation?
Here are a couple of examples:
Henry Neufeld: “In one place I watch closely in Bible translations, 2 Corinthians 5:20-21, The CEB does use one translation I didn’t think quite make it, “God is negotiating with you through us” in verse 20.” (Common English Bible: First Impressions)
Jim West: Regarding the NLT, “it’s a pretty good translation. i have two ‘test passages’ for any translation – jeremiah 25, and romans 8.” (Tyndale Is Launching a New Site)
For some reason, I gravitate toward Philemon. I also tend to sneak a peek at 1 Timothy 2 and Ephesians 5:21-22.
What about you?