I’m going to try something a bit different today. Linguists love puzzles, so I’m setting you all one. Here is a section of text in Walmajarri, a language you are probably unfamiliar with. I’ve included morpheme glosses so you can have a hope of understand it (mouseover for even more info), but please also ask any questions you have about the text or the language and I’ll try to answer.
I think that some of the best discussions occur when we are not debating positions we already hold but are exploring and discovering new things together. So from such a short text like this what can you tell about the language? Can you hazard a guess as to why the translators translated as they did?
Nyanartijangka Ngarpu marn-i, after.that father speak-PAST"Ngartakpan-ku=rlipa piyirn ngalimpa-jiliny=parni, make-FUT=1plincS man we-like=EMPHnyapartu-karra pa-rlipa ngun-iny. what-MAN AUX-1plincS exist-CUSTMaja ma-nyanangu nguna-wu kuyi-warnti-wu boss AUX-3plDAT exist-FUT game-PL-DATnguwa-karraji-warnti-wu=jaa yalkiri-karraji-warnti-wu=jaa earth-PERT-PL-DAT=and sky-PERT-PL-DAT=andngapa-karraji-warnti-wu mapirri." water-PERT-PL-DAT together.with