A BBB visitor has asked:
Question: didn’t early Greek manuscripts eschew spaces between words?
Yes, that Greek was written without spaces between words.
How do we know that 2 Timothy 3:16 says “pasa graphe theopneustos” instead of “pasa graphe theo pneustos”? That last one would make the English translation something like “God inflates every writing”.
It’s interesting to think of alternate meanings for the biblical text if the word breaks were different. But in each case the alternate must be possible according to Greek grammar. In this case the alternate is not possible because it is ungrammatical in Greek. The word for ‘God’ would need to be in the nominative case which is spelled “theos”. There is no Greek word spelled just as “theo”, even though there are some Internet webpages which erroneously state that “theopneustos” is made up of two words, “theo” meaning ‘God’ and “pneustos” meaning ‘breathed.’ What these webpages are trying to say is that “theo-” can appear as part (a bound morpheme) of a compound word. (This is another warning not to believe everything claimed on the Internet. We have to check out our sources to see if they are reliable, credible.)
“Pneustos” would be a word but it would not mean ‘inflated’ but, rather, ‘breathed.’